‘রাম’ শুধু মদ নয়, ‘মহৌষধ’! এইভাবে খেলেই ১০ রোগ থেকে মুক্তি…! জানেন রামের এই আশ্চর্য ‘গুণ’?
বাঁকুড়া জেলার বাঁকুড়া শহরের স্টেশন মোড়, নুতন গঞ্জ এর বাসিন্দা সোমা চৌনি সম্পূর্ণ বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন ভগবান শ্রীকৃষ্ণের মুখ নিঃসৃত ভগবত গীতা। শুক্রবার মাতৃভাষা দিবসের দিন সেই কারণেই আরো বেশি করে বলতে হচ্ছে বাংলায় অনুবাদিত গীতার কথা। সোমা চৌনি সংস্কৃত ভাষা নিয়ে করেছেন পড়াশোনা। বর্তমানে একটি কলেজে শিক্ষিকার কাজ করছেন তিনি। জীবনে প্রত্যেকেরই কঠিন সময় আসে, সোমা জানিয়েছেন যে তাঁর জীবনেও একটা কঠিন সময় এসেছিল যখন তিনি ভগবত গীতার মধ্যে উত্তর খুঁজতে চেয়েছিলেন।
advertisement
গীতার কঠিন ভাষা বুঝতে না পেরে, নিজেই তিনি সিদ্ধান্ত নেন গীতা অনুবাদ করার কথা। সোমা চৌনি জানিয়েছেন, \”আমার অনুবাদ করা গীতা একটি ক্লাস সেভেনের ছাত্র ছাত্রীও বুঝতে পারবে, আবার একজন বয়স্ক পুরুষ কিংবা বয়স্কা মহিলাও বুঝতে পারবেন। প্রত্যেকেই যাতে গীতার সার পড়ে নিজের জীবনে প্রতিফলন করতে পারে তার জন্যই আমি বাংলা অনুবাদ করেছি।\”
২০২৫ সালের বাঁকুড়া বইমেলাতে, আগামী পাবলিকেশনের হাত ধরে পাবলিশ হয় বাঁকুড়ার মেয়ের অনুবাদ করা গীতা। ২০০ থেকে ৩০০ টি কপি তৈরি করা হয়েছিল তখন। সাম্প্রতিক একটি নতুন,আরও রঙিন এবং নজরকাড়া ভার্সন, প্রকাশিত হতে চলেছে খুব শীঘ্রই, এমনটাই জানিয়েছেন সোমা চৌনি।
নীলাঞ্জন ব্যানার্জী