“এগুলি অগ্রগতি, হতাশা, অনুসন্ধান, সাহস এবং সহানুভূতির কবিতা। তিনি জাগতিক এবং রহস্যময় সম্পর্ককে তুলে ধরেছেন। নানা অস্পষ্টতার কথা তিনি লেখায় উল্লেখ করেন যা তিনি উদ্ঘাটন করতে চান। আমি বিশ্বাস করি, যা তাঁর লেখাকে আলাদা করে তুলেছে তা হল তাঁর ধারাবাহিক মানসিক মন্থন, তাঁর শক্তি এবং তাঁর আশাবাদ। তিনি কোনও রকম ‘ফিল্টার’ ছাড়াই এই ভাব প্রকাশ করেন, এবং এই প্রকাশের তীব্রতা সংক্রামক,” বলেন অনুবাদক ভাবনা সোমায়া। “তাঁর কবিতা, গদ্য, যাইহোক না কেন, তা আসলে পুরানো ক্ষতকে জাগিয়ে তোলে,” বলেন তিনি।
advertisement
আরও পড়ুন- পিছিয়ে গেল চিন, এশিয়ার সবচেয়ে ধনী মহিলা ভারতের সাবিত্রী জিন্দাল!
আরও পড়ুন- “চোর ধরো, জেল ভরো” বিক্ষোভ দেখাতে গিয়ে আটক বিজেপির রাজ্য সভাপতি সুকান্ত মজুমদার!
মোদির ২০২০ সালের বই ছিল ‘লেটারস টু মাদার’। একজন যুবক হিসেবে দেবী মাকে যে চিঠিগুলি তিনি লিখেছিলেন তারই সংকলন ছিল এই বই। এই বইটিও ভাবনা সোমায়া গুজরাতি থেকে অনুবাদ করেছিলেন৷ ফিঙ্গারপ্রিন্ট পাবলিশিংয়ের কার্যনির্বাহী প্রকাশক শান্তনু দত্তগুপ্তের মতে, “দক্ষ এবং সূক্ষ্ম অনুবাদগুলি অত্যন্ত চমৎকার এবং সারা দেশের কবিতা প্রেমীদের কাছেই এর আবেদন ধরা দেবে।”
গুজরাতি ভাষায় বেশ কয়েকটি বই ছাড়াও, প্রধানমন্ত্রী তরুণ শিক্ষার্থীদের পরীক্ষার চাপ মোকাবিলায় সাহায্য করার জন্য ‘এক্সাম ওয়ারিয়রস’ বইটিও লিখেছেন।